Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Кукла его высочества  - Эвелина Тень 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Кукла его высочества  - Эвелина Тень

1 971
0
Читать книгу Кукла его высочества  - Эвелина Тень полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 100
Перейти на страницу:

— В маску встроена магическая защита, — негромко, но настойчиво заговорил первый принц. — Она отпугнет любого, кто слишком приблизится к тебе.

Прекрасно! Еще мало от меня люди шарахаются! Ведь он сказал «любого, кто приблизится», а не «любого, кто захочет причинить тебе вред», я правильно разделяю?!

— Так я всегда знаю, где ты находишься, и могу отыскать в любой момент, — продолжил Делаэрт.

Мейра, еще лучше! Как чувствовала, нельзя маску с собой в портал тащить! Теперь точно первым делом перед переходом отброшу ее подальше! Или лучше нацепить на кого-нибудь?

— Анаис, быть моей гостьей — небезопасно, — убеждал меня первый принц. — У меня есть враги. И всегда будут. А под маской мы легко сможем заменить тебя двойником на всех дворцовых мероприятиях. Ты будешь защищена, обещаю.

Ну… в чем-то я его понимала. Насколько успела узнать, реальная власть в Итерстане принадлежала ему. Не королю или наследнику, а ему. И основывалась она на силе и страхе. А это значит — он всегда будет под угрозой. И да, враги будут всегда. Если не внутри страны, то за ее пределами. А насчет масок… Это, конечно, не вся правда, а только ее разумная и обоснованная часть. И доводы вполне убедительные, для него так точно. Но можно же было объяснить все сразу, а не «я — первый принц, я так хочу»? Я сосредоточилась на разглядывании его сапог. В любом случае это уже не имело значения. Потому что я едва не подпрыгивала от желания раздавить магижемчужину в ухе и убраться отсюда! Ведь мне больше не сыграть куклу. Характер, видать, не тот, как ни притворяйся.

— Анаис? — тихо позвал Делаэрт, и я подняла глаза.

— Все хорошо, мой принц, — сказала ему и даже уголки губ слегка изогнула. Опустила взгляд к голенищам… а почему он в сапогах, кстати? И костюм сменил… я поводила глазами… на более строгий. Эта сдержанность ему очень идет. Я усмехнулась. Мейра, и зачем мне это подмечать?! Зачем скользить одобрительным взглядом по высокой статной фигуре с поистине королевской осанкой? Зачем восхищаться разворотом плеч в идеально подогнанном светло-коричневом ансамбле с простой отделкой в цвет ткани? Зачем заценивать длину и стройность ног, подчеркнутых кожаными сапогами до колен? Зачем удовлетворенно фыркать, выделив единственный изыск в его строгом и четком облике: щегольские перчатки? Ну да, Мейра, куда же без них?! Из очень тонкой кожи, бежевые, как всегда, отличного качества и кроя, с простой, но эффектной прострочкой двойной скрученной нитью: золотой и серебряной, они так и притягивали взгляд. Ну мой-то точно.

— Правда? — не так чтобы поверил мне принц.

— Что? — Я на секундочку отвлеклась от перчаток Делаэрта. — Да-да, все отлично.

— Я… должен уехать. Ненадолго, — сказал первый принц, и я едва не покачнулась от прилива радостного оживления. Ура! Прекрасная новость! Так вот почему он сменил придворную одежду на… более простую, что ли. Даже дорожную. — Зашел, чтобы предупредить тебя и пожелать приятного вечера, Анаис. Я вернусь завтра, — Делаэрт помолчал, надеясь, должно быть, поймать мой ответный взгляд. Ну с его-то ростом заглядывать в мое опущенное личико было неудобно. Но… не дождался. Мейра! У меня на физиономии такое откровенное счастье, не надо быть эмпатом, чтобы его прочесть! И так трачу неимоверные усилия, чтобы более-менее выровнять магический фон, но блеск в глазах… его-то куда денешь? Ведь это неимоверная и неожиданная удача! Лийра Термонта нет во дворце, и первого принца сегодня ночью тоже не будет. Два сильнейших мага в отъезде. Вряд ли Бессмертные еще раз предоставят мне подобный шанс! — Анаис? — полувопросительно окликнул меня Делаэрт, и я поняла, что надо срочно продолжить разговор. И замаскировать свой восторг.

— Что-то случилось? — участливо осведомилась я. Спросила и… замерла. А ведь и верно. Что-то случилось? Вдруг… это связано с лийром викнетом?!

— Дела государства, тебе не о чем беспокоиться, — мягко сказал первый принц.

Э-э… А вот я не уверена. Вполне возможно, что мне-то как раз и есть о чем поволноваться. Мейра! Какое все-таки везение, что принц уезжает из дворца! И похоже, даже из столицы. Это его лучший подарок мне за сегодня. Я тепло улыбнулась. И кажется, напрасно это сделала, потому что его ресницы дрогнули и полуприкрыли наполнившиеся чернильной тьмой глаза.

— Придворный маг лийр Варуан останется охранять тебя, — медленно сказал первый принц. — Ты будешь в полной безопасности.

— Благодарю, — коротко ответила, скромно потупив глазки. Ну остереглась как-то продолжать смотреть ему в лицо. Все же маг он сильный, а я вся на эмоциях. А лийр Варуан в плане побега меня ни капельки не смущал. Он и сравниться не мог с первым принцем или лийром Термонтом. Да и… остережется придворный маг лезть к кукле его высочества.

— Ты можешь погулять в парке и сходить в королевскую оранжерею, — также неторопливо, словно обдумывая что-то, продолжил Делаэрт. — Но больше я прошу не покидать своих комнат до моего возвращения.

— Хорошо, — покладисто кивнула я. Подумала и добавила предусмотрительно: — Дел.

Голову я держала покорно опущенной, оттого сразу заметила, как он медленно сжал и разжал кулаки. Мейра, что не так?!

— Анаис, — обратился ко мне первый принц, и его негромкий голос прозвучал глухо и вкрадчиво, — я могу тебе доверять?

Мейра! К чему этот вопрос?! И какого авирра он сформулировал его именно так?! Спросил бы: «Ты не станешь делать глупостей?» или «Будешь скучать?» Мейра, да что угодно! Что угодно, кроме этого! Какого доверия и какой верности он ждет от… куклы?!

— Анаис? — Из голоса принца пропали доброжелательные нотки. Совсем.

Мейра! Скажи «да», Анаис! Пообещай все, что он захочет! Скажи «да», и у тебя появится шанс на побег!

Я сглотнула комок в горле, пытаясь обрести голос. Ну сказать-то я могу все что угодно. И пообещать тоже. А вот предать доверие — нет. Остается только гадать, каким образом этому авиррову итерстанскому принцу удалось заманить меня в ловушку, задав единственный вопрос, на который я не могу солгать.

— Я… не понимаю, — ответила чуть слышно. Прозвучало, как… признание поражения.

Делаэрт качнулся с каблука на носок и сделал шаг назад.

— Лийра Марасте! — громко позвал принц.

Юная фрейлина подпрыгнула и взглянула на меня испуганно. Ну что тут скажешь? Я тоже удивилась. И напряглась, глядя, как побледневшая девушка на подгибающихся ногах спешит к нам.

— В-ваше в-высочество? — самую чуточку заикаясь, сказала юная лийра, делая глубокий, годами отработанный реверанс.

— Вы рады вернуться ко двору, лийра Марасте? — поинтересовался первый принц, не спуская, однако, глаз с меня.

— Да, ваше высочество, очень! — воскликнула фрейлина. — И, пользуясь возможностью, я хотела бы искренне вас поблагодарить…

Принц остановил девушку коротким нетерпеливым жестом.

— Вы цените свое положение? — спросил он, опять почему-то вглядываясь в меня.

1 ... 68 69 70 ... 100
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Кукла его высочества  - Эвелина Тень"